Tau Empire Codex 2013 | Army Builder Program
Dark Angels Codex 2013
Chaos Daemons Codex 2013
Chaos Space Marines Codex 2012

Warhammer 40k Forum Tau Online

 

Warhammer 40K Forum

Translation topic
Reply
Old 11 Nov 2008, 12:23   #1 (permalink)
Shas'La
 
Join Date: Dec 2004
Location: Belgium, Burcht
Posts: 454
Send a message via MSN to Pisces_808
Default Translation topic

I tought because we are such a big community and there have been numerous posts where ther was given a rough translation of the equipments name; I'd start a topic with the equipment and their translation in the various languages. Now I only have the English codex so I'll post that first, now the others can post the same list in their language and I'll check back here (If not today, then tomorow) to change the initial post with all the translations.

Battlesuit armoury:
Weapons:
[table]
[tr]
[td]English[/td] [td]German[/td] [td]French[/td] [td]Spanish[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Airbursting fragmentation projector[/td] [td]Streugranatwerfer[/td] [td]Lanceur de charges a dispersion[/td] [td]Eyector de minas aereas[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Burst cannon[/td] [td]Pulskanone[/td] [td]Canon a impulsion[/td] [td]Cañón de inducción[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Cyclic ion blaster[/td] [td]Ionenblaster[/td] [td]Ioniseur cyclique[/td] [td]Cicloblaster ionico[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Flamer[/td] [td]Flammenwerfer[/td] [td]Lance Flammes[/td] [td]Lanzallamas[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Fusion blaster[/td] [td]Fusions Blaster[/td] [td]Fuseur Tau[/td] [td]Blaster de Fusión[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Missile pod[/td] [td]Raketenmagazin[/td] [td]Lance Missile Tau[/td] [td]Módulo Lanzamisiles[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Plasma rifle[/td] [td]Plasmabeschleuniger[/td] [td]Fusil Plasma[/td] [td]Rifle de plasma[/td]
[/tr]
[/table]
Support:
[table]
[tr]
[td]English[/td] [td]German[/td] [td]French[/td] [td]Spanish[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Advanced stabilisation system[/td] [td]Stabilisatorsystem[/td] [td]system Gyrostabilisateurs[/td] [td]Sistema de estabilizacion avanzada[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Blacksun filter[/td] [td]Nachtsichtgerät[/td] [td]Amplificateurs de lumière[/td] [td]Filtro de visión noctura[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Command & control node[/td] [td]Kommando-Kontroll-Modul[/td] [td]Relais de commandement[/td] [td]Nodo de mando y control[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Drone controller[/td] [td]Dronen Controller[/td] [td]Controlleur de Drônes[/td] [td]Controlador de Drones[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Multi-tracker[/td] [td]Feuerleitsystem[/td] [td]Système de tirs Multiples[/td] [td]Sisteme de Disparo Múltiple[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Positional relay[/td] [td]Peilmarker[/td] [td]Relais Géotactique[/td] [td]Faro posicional[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Shield generator[/td] [td]Schildgenerator[/td] [td]Générateur de Bouclier[/td] [td]Pantalla de defensa[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Target lock[/td] [td]Multiple Zielerfassung[/td] [td]Verrouillage de cible[/td] [td]Selector de Objectivo[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Targetting array[/td] [td]verbesserte Zielerfassung[/td] [td]Assistance de Tir[/td] [td]Ordenador de combate[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Vectored retro-thrusters[/td] [td]Schubumkehrdüsen[/td] [td]Rétro fusées Vectorielles[/td] [td]Retrocohetes vectoriales[/td]
[/tr]
[/table]
Wargear:
[table]
[tr]
[td]English[/td] [td]German[/td] [td]French[/td] [td]Spanish[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Bonding knife[/td] [td]Zeremoniendolch[/td] [td]Couteau Rituel[/td] [td]Chuchillo Ta'lissera[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Ejection system[/td] [td]Fluchtsystem[/td] [td]Système d'éjèction[/td] [td]Sistema de eyeccion[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Failsafe detonator[/td] [td]Selbstzerstörungssystem[/td][td]Détonateur de Survie[/td] [td]Autodestruccion[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Gun Drone[/td] [td]Angriffsdrone[/td] [td]Drône d'attaque[/td] [td]Drones de Combate[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Iridium Armour[/td] [td]Iridiumpanzerung[/td] [td]Plaque d'Iridium[/td] [td]Armadura de iridio[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Marker Drone[/td] [td]Markerdrohne[/td] [td]Drône de Marquage[/td] [td]Drones marcador[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Shield Drone[/td] [td]Schilddrohne[/td] [td]Drône de défense[/td] [td]Drones de Defensa[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Stimulant Injector[/td] [td]Stimulanz Injektor[/td] [td]Injecteur de stimulants[/td] [td]Estimulantes[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Hard-wired[/td] [td]kybernetisch[/td] [td]Système de soutien implanté[/td] [td]Cybernético[/td]
[/tr]
[/table]

Infantry armoury:
[table]
[tr]
[td]English[/td] [td]German[/td] [td]French[/td] [td]Spanish[/td]
[/tr]
[tr]
[td]EMP grenades[/td] [td]EMP Granaten[/td] [td]Grenades PEM[/td] [td]Granadas IEM[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Hounour blade[/td] [td]Himmelsklinge[/td] [td]Lance de Duel[/td] [td]Lanza de los Desafíos[/td]
[/tr]
[tr]
[td]others already translated[/td]
[/tr]
[/table]

Vehicle armoury:
[table]
[tr]
[td]English[/td] [td]German[/td] [td]French[/td] [td]Spanish[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Sensor spines[/td] [td]Fahrzeugsensorik[/td] [td]Senseur topométrique[/td] [td]Multisensores[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Flechette discharger[/td] [td]Flechettewerfer[/td] [td]Cribleur[/td] [td]Descargador de agujas[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Disruption pod[/td] [td]Störsystem[/td] [td]Nacelle de brouillage[/td] [td]Módulo distorsionador[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Decoy launchers[/td] [td]Ködersystem[/td] [td]Contre mesures[/td] [td]Lanzador de Señuelos[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Seeker missile[/td] [td]Lenkrakete[/td] [td]Missile a guidage laser[/td] [td]Misiles buscadores[/td]
[/tr]
[tr]
[td]others already translated[/td][td][/td]
[/tr]
[/table]

Misc. Weapons:
[table]
[tr]
[td]English[/td] [td]German[/td] [td]French[/td] [td]Spanish[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Markerlight[/td] [td]Zielmarker[/td] [td]Designateur laser[/td] [td]Marcador telemétrico[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Networked markerlight[/td] [td]Vernetzter Zielmarker[/td] [td]Designateur laser Multinodes[/td] [td]Red telemetrica[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Railgun[/td] [td]Massebeschleuniger[/td] [td]Canon Rail[/td] [td]Acelerador Lineal[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Railrifle[/td] [td]Massebeschleunigergewehr[/td] [td]Fusi Rail[/td] [td]Rifle acelerador[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Pulse rifle[/td] [td]Pulsgewehr[/td] [td]Fusil à Impulsion[/td] [td]Rifle de inducción[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Pulse carbine[/td] [td]Pulssturmgewehr[/td] [td]Carabine à Impulsion[/td] [td]Carbina de inducción[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Pulse pistol[/td] [td]Pulspistole[/td] [td]Pistolet à impulsion[/td] [td]Pistola de induccion[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Vespid neurton blaster[/td] [td]Vespid-Neutronenprojektor[/td] [td]Blaster neutron[/td] [td]Blaster de neutrones vespid[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Kroot rifle[/td] [td]Kroot-Langbüchse[/td] [td]Fusil Kroot[/td] [td]Rifle Kroot[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Kroot gun[/td] [td]Schwere Krootbüchse[/td] [td]Canon Kroot[/td] [td]Cañón Kroot[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Smart missile system[/td] [td]Schwärmer-Raketensystem[/td] [td]Missile à tête chercheuse[/td] [td]Sistema de misiles inteligentes[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Ion cannon[/td] [td]Ionenkanone[/td] [td]Canon à Ion[/td] [td]Cañón Iónico[/td]
[/tr]
[/table]

Other:
[table]
[tr]
[td]English[/td] [td]German[/td] [td]French[/td] [td]Spanish[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Photon grenade[/td] [td]Photonen Granate[/td] [td]Grenade Photonique[/td] [td]Granadas Fotónicas[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Stealth field generator[/td][td]Tarnfeldgenerator[/td] [td]Brouilleur optique[/td] [td]Proyector de cmapo mimetico[/td]
[/tr]
[/table]

Tanks:
[table]
[tr]
[td]English[/td] [td]German[/td] [td]French[/td] [td]Spanish[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Devilfish[/td] [td]Teufelsrochen[/td] [td]Devilfish[/td] [td]Mantaraya[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Piranha[/td] [td]Piranha[/td] [td]Piranha[/td] [td]Piraña[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Hammerhead[/td] [td]Hammerhai[/td] [td]Hammerhead[/td] [td]Cabezamartillo[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Skyray[/td] [td]Dornenhai[/td] [td]Skyray[/td] [td]Mont'ka shas or Skyray[/td]
[/tr]
[/table]

If there are other pieces you want translated just post them at the end and I'll include them in the topic.
Don't post costs for easy reference and if there is equipment your aren't sure what the translation is just give a description and I'll try to fill in the blanks.

I hope this is helpfull for all you Tau players.

Greetz

Made with help from: Draco, sarddok, Deadly Kafeine, Akdakkar
__________________

Pisces_808 is offline   Reply With Quote
Old 11 Nov 2008, 13:59   #2 (permalink)
Kroot Warrior
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 25
Default Re: Translation topic

Quote:
Originally Posted by Pisces_808
Battlesuit armoury:
Weapons:
[table]
[tr]
[td]English[/td] [td][/td]
[/tr]
[tr]
[td]Airbursting fragmentation projector[/td] [td]Streugranatwerfer[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Burst cannon[/td] [td]Pulskanone[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Cyclic ion blaster[/td] [td]Ionenblaster[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Flamer[/td] [td]Flammenwerfer[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Fusion blaster[/td] [td]Fusions Blaster[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Missile pod[/td] [td]Raketenmagazin[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Plasma rifle[/td] [td]Plasmabeschleuniger[/td]
[/tr]
[/table]

Support:
[table]
[tr]
[td]English[/td] [td]German[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Advanced stabilisation system[/td] [td]Stabilisatorsystem[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Blacksun filter[/td] [td]Nachtsichtgerät[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Command & control node[/td] [td]Kommando-Kontroll-Modul[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Drone controller[/td] [td]Drohnen Controller[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Multi-tracker[/td] [td][/td]
[/tr]
[tr]
[td]Positional relay[/td] [td]Peilmarker[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Shield generator[/td] [td]Schildgenerator[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Target lock[/td] [td][/td]
[/tr]
[tr]
[td]Targetting array[/td] [td]verbesserte Zielerfassung[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Vectored retro-thrusters[/td] [td]Schubumkehrdüsen[/td]
[/tr]
[/table]

Wargear:
[table]
[tr]
[td]English[/td] [td]German[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Bonding knife[/td] [td]Zeremoniendolch[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Ejection system[/td] [td]Fluchtsystem[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Failsafe detonator[/td] [td]Selbstzerstörungssystem[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Gun Drone[/td] [td]Angriffsdrohne[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Iridium Armour[/td] [td]Iridiumpanzerung[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Marker Drone[/td] [td]Markerdrohne[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Shield Drone[/td] [td]Schilddrohne[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Stimulant Injector[/td] [td]Stimulanzinjektor[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Hard-wired[/td] [td]kybernetisch[/td]
[/tr]
[/table]



Infantry armoury:
[table]
[tr]
[td]English[/td] [td]German[/td]
[/tr]
[tr]
[td]EMP grenades[/td] [td]EMP Granaten[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Hounour blade[/td] [td]Himmelsklinge[/td]
[/tr]
[tr]
[td]others already translated[/td]
[/tr]
[/table]



Vehicle armoury:
[table]
[tr]
[td]English[/td] [td]German[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Sensor spines[/td] [td]Fahrzeugsensorik[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Flechette discharger[/td] [td]Flechettewerfer[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Disruption pod[/td] [td]Störsystem[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Decoy launchers[/td] [td]Ködersystem[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Seeker missile[/td] [td]Lenkrakete[/td]
[/tr]
[tr]
[td]others already translated[/td]
[/tr]
[/table]
marker light - Zielmarker
Railgun (for XV88 and Hammerheads) - Massebeschleuniger
Railrifle (for Pathfinders) - Massebeschleunigergewehr
Photon grenade (?) - Photonengranate

will edit this post with further german words as soon as i'm at home

Support system which allows a battlesuit to fire 2 weapons: Feuerleitsystem
Support system which allows a battlesuits to attack different unit than its squad: Multiple Zielerfassung

Edit:
Pulse Rifle: Pulsgewehr
Pulse Carbine: Pulssturmgewehr
Pulse Pistol: Pulspistole
Vespid Weapon: Vespid-Neutronenprojektor
networked Markerlight: Vernetzter Zielmarker
Kroot Rifle: Kroot-Langbüchse
Krootox Weapon: Schwere Krootbüchse
Stealthfield Generator (?): Tarnfeldgenerator
XV88 weapon system which is not Railgun and not Plasmarifle (it's also an option for tanks): Schwärmer-Raketensystem
Ioncannon (weapon on hammerhead): Ionenkanone

Do you also want a translation of the tank names?
Devilfish: Teufelsrochen
Piranha: Piranha
Hammerhead: Hammerhai
Skyray: Dornenhai
Draco is offline   Reply With Quote
Old 11 Nov 2008, 16:02   #3 (permalink)
Shas'La
 
Join Date: Dec 2004
Location: Belgium, Burcht
Posts: 454
Send a message via MSN to Pisces_808
Default Re: Translation topic

List added and edited from « Last Edit: Today at 15:41:59 by Draco ».

Strange to see the targetlock get a "Multiple" in the translation. It's good that you put it on here with the explanation else I would have put it in the wrong place (aka Multi-tracker).

Greetz
__________________

Pisces_808 is offline   Reply With Quote
Old 11 Nov 2008, 16:44   #4 (permalink)
Kroot Warrior
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 25
Default Re: Translation topic

Updated it again, at the moment i can't find a word which would be missing.
Draco is offline   Reply With Quote
Old 11 Nov 2008, 17:03   #5 (permalink)
Shas'La
 
Join Date: Dec 2004
Location: Belgium, Burcht
Posts: 454
Send a message via MSN to Pisces_808
Default Re: Translation topic

Thanks a lot Draco.
I decided to also add the tanks as there could still be mayor diffrences. If there's something wrong or missing just let me know

Greetz
__________________

Pisces_808 is offline   Reply With Quote
Old 13 Nov 2008, 10:21   #6 (permalink)
Shas'Saal
 
Join Date: Oct 2008
Location: Bonneville (France)
Posts: 189
Default Re: Translation topic

So here it is, The same thing... but for French. Hope it will help.


Battlesuit armoury:
Weapons:
English French

Airbursting fragmentation projector Lanceur de charges a dispersion
Burst cannon Canon a impulsion
Cyclic ion blaster Ioniseur cyclique
Flamer Lance Flammes
Fusion blaster Fuseur Tau
Missile pod Lance Missile Tau
Plasma rifle Fusil Plasma
Support:
English French

Advanced stabilisation system Gyrostabilisateurs
Blacksun filter Amplificateurs de lumière
Command & control node Relais de commandement
Drone controller Controlleur de Drônes
Multi-tracker Système de tirs Multiples
Positional relay Relais Géotactique
Shield generator Générateur de Bouclier
Target lock Verrouillage de cible
Targetting array Assistance de Tir
Vectored retro-thrusters Rétro fusées Vectorielles
Wargear:
English French

Bonding knife Couteau Rituel
Ejection system Système d'éjèction
Failsafe detonator Détonateur de Survie
Gun Drone Drône d'attaque
Iridium Armour Plaque d'Iridium
Marker Drone Drône de Marquage
Shield Drone Drône de défense
Stimulant Injector Injecteur de stimulants
Hard-wired Système de soutien implanté

Infantry armoury:
English French

EMP grenades Grenades PEM
Hounour blade Lance de Duel
others already translated

Vehicle armoury:
English French

Sensor spines Senseur topométrique
Flechette discharger Cribleur
Disruption pod Nacelle de brouillage
Decoy launchers Contre mesures
Seeker missile Missile a guidage laser
others already translated

Misc. Weapons:
English French

Markerlight Designateur laser
Networked markerlight Designateur laser Multinodes
Railgun Canon Rail
Railrifle Fusi Rail
Pulse rifle Fusil à Impulsion
Pulse carbine Carabine à Impulsion
Pulse pistol Pistolet à impulsion
Vespid neurton blaster Blaster neutron
Kroot rifle Fusil Kroot
Kroot gun Canon Kroot
Smart missile system Missile à tête chercheuse
Ion cannon Canon à Ion

Other:
English French

Photon grenade Grenade Photonique
Stealth field generator Brouilleur optique

Tanks:
English French

Devilfish Same
Piranha Same
Hammerhead Same
Skyray Same

Je rajouterais certaines abbréviations usuelles de ce forum.
RAW Rêgles telles qu'écrites (Rules as Written)
RAI Rêgles intentionelles (Rules as intended)
MEQ,GEQ,..etc Marine, Garde.. equivalent.. etc

Thanks to all those who patiently answered me. Specialy to Pisces 808, for its work
__________________


"Losses are acceptables, Failure is not" (R.Guilliman)
sarddok is offline   Reply With Quote
Old 13 Nov 2008, 11:33   #7 (permalink)
Shas'La
 
Join Date: Dec 2004
Location: Belgium, Burcht
Posts: 454
Send a message via MSN to Pisces_808
Default Re: Translation topic


Thanks sarddok, the french translation has been added to the list.
Just to be sure: "Système de tirs Multiples" = system that allows you to shoot multiple weapons? I'm just asking because I got the German translation now and it seem that it's not always THAT obvious.

You seem to have them mixed up:
- RAW: Rules As Written -> Rêgles telles qu'écrites
- RAI: Rules As Intended -> Rêgles intentionelles
(or my french is worse then I thought)

You both have been really helpfull and I hope this will make the step to Tau Online a little bit easier for German and French people.

Greetz
__________________

Pisces_808 is offline   Reply With Quote
Old 13 Nov 2008, 13:29   #8 (permalink)
Shas'Saal
 
Join Date: Oct 2008
Location: Bonneville (France)
Posts: 189
Default Re: Translation topic

Yes... Système de tirs mùultiples, allows to shoot whith differents weapons
and yes again, I mixed up...^^

and you, put a "discharger" too much... in french, it's only "cribleur"
__________________


"Losses are acceptables, Failure is not" (R.Guilliman)
sarddok is offline   Reply With Quote
Old 13 Nov 2008, 13:43   #9 (permalink)
Shas'La
 
Join Date: Dec 2004
Location: Belgium, Burcht
Posts: 454
Send a message via MSN to Pisces_808
Default Re: Translation topic

Quote:
Originally Posted by sarddok
Yes... Système de tirs mùultiples, allows to shoot whith differents weapons
and yes again, I mixed up...^^

and you, put a "discharger" too much... in french, it's only "cribleur"
OK, just wanted to make sure and by this it is corrected. Thanks for letting me know.
If there are other languages that 'need' to be on the list just post the translations and I'll add them. It's starting to look like something now, at first it was kind of stupid to only be able to post the English names. But hey by now it should be helpfull.

Greetz
__________________

Pisces_808 is offline   Reply With Quote
Old 13 Nov 2008, 14:40   #10 (permalink)
Ethereal
 
Join Date: Dec 2005
Location: United Kingdom
Posts: 14,585
Default Re: Translation topic

Well done, you three.This is a very interesting and also helpful guide for our German and French members. 1+ Karma to you all.
__________________
Guide to keeping:
Scorpions : Corn Snakes : Basilisks


Quote:
Originally Posted by Emlyn
Quote:
Originally Posted by FT
They're an insane bunch of reptiles...
I wasn't asking about the moderating staff.
crisis_vyper is offline   Reply With Quote
Reply

Bookmarks


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Translation Party A fun way to waste your time kingofmonkeys Enclave Talk 38 06 Apr 2010 00:35
Translation Help Malcaor Tau 5 30 Jul 2007 19:51
Tau Online translation -->need info! il Mozzo! Introduce yourself 1 05 Dec 2006 09:59
Off topic but on topic. How can i upload my camera pictures? sarnas Showcase 4 10 Oct 2006 19:24
An error in translation or did I just miss something? Kid A Tau 13 22 Mar 2006 22:12